#168600: "Translate error: (zh). It should be 海鹽摺紙(zh) rather than 海塩折紙(zh-cn)."
Mitä tämä raportti koskee?
Mitä tapahtui? Valitse alta
Mitä tapahtui? Valitse alta
Ennen ilmoituksen tekoa, tarkista onko sellainen jo olemassa samasta aiheesta
Jos kyllä, ole ystävällinen ja ÄÄNESTÄ tätä raporttia. Eniten ääniä saaneet raportit laitetaan ETUSIJALLE!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Tarkka kuvaus
-
• Kopioi/liitä virheilmoitus näytöltäsi, jos sait sellaisen.
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl -
• Selitä mitä halusit tehdä, mitä teit ja mitä tapahtui
The game name is totally translated wrong.
V: 海鹽摺紙 (zh)
V: 海塩折紙 (zh-cn)
X: 海塩折紙 (zh)
• Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Ole hyvä ja kopioi teksti englanniksi oman kielesi sijasta. Jos sinulla on kuvankaappaus tästä bugista, voit käyttää Imgur.com:a sen lähettämiseksi. Kopioi ja liitä linkki tähän.
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl -
• Onko tämä teksti saatavilla käännösjärjestelmässä? Jos on, onko sen käännöksestä yli 24 tuntia?
The game name is totally translated wrong.
V: 海鹽摺紙 (zh)
V: 海塩折紙 (zh-cn)
X: 海塩折紙 (zh)
• Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Selitä ehdotuksesti tarkasti ja ytimekkäästi, jotta se on ymmärrettävissä niin helposti kuin mahdollista.
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl • Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Mitä näytöllä näkyi kun olit estettynä (Tyhjä ruutu? Osa pelin käyttöliittymästä? Virheilmoitus?)
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl • Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Mitä osaa säännöistä BGA:n sovellus ei noudattanut
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl -
• Onko sääntörikkomus nähtävillä pelin toistossa? Jos kyllä, mikä on siirron numero?
The game name is totally translated wrong.
V: 海鹽摺紙 (zh)
V: 海塩折紙 (zh-cn)
X: 海塩折紙 (zh)
• Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Minkä pelin toiminnon halusit suorittaa?
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl -
• Mitä yritit tehdä tämän pelitoiminnon käynnistymiseksi?
The game name is totally translated wrong.
V: 海鹽摺紙 (zh)
V: 海塩折紙 (zh-cn)
X: 海塩折紙 (zh)
-
• Mitä tapahtui kun yritit tehdä tämän (virheilmoitus, pelin tilapalkin viesti, ...)?
• Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Missä vaiheessa peliä ongelma ilmeni (mikä oli silloinen pelin ohje)?
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl -
• Mitä tapahtui kun yritit tehdä tämän pelin toiminnon (virheilmoitus, pelin tilapalkin viesti, ...)?
The game name is totally translated wrong.
V: 海鹽摺紙 (zh)
V: 海塩折紙 (zh-cn)
X: 海塩折紙 (zh)
• Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Kuvaile näyttöongelmaa. Jos sinulla on kuvankaappaus tästä bugista, voit käyttää Imgur.com:a sen lähettämiseksi. Kopioi ja liitä linkki tähän.
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl • Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Ole hyvä ja kopioi teksti englanniksi oman kielesi sijasta. Jos sinulla on kuvankaappaus tästä bugista, voit käyttää Imgur.com:a sen lähettämiseksi. Kopioi ja liitä linkki tähän.
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl -
• Onko tämä teksti saatavilla käännösjärjestelmässä? Jos on, onko sen käännöksestä yli 24 tuntia?
The game name is totally translated wrong.
V: 海鹽摺紙 (zh)
V: 海塩折紙 (zh-cn)
X: 海塩折紙 (zh)
• Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
-
• Selitä ehdotuksesti tarkasti ja ytimekkäästi, jotta se on ymmärrettävissä niin helposti kuin mahdollista.
I speak traditional chinese (zh).
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl • Mikä on selaimesi?
Google Chrome v135
Raportin historia
I set BGA langauge as (zh).
---
sea salt & paper (en)
-> 海塩折紙 (zh-cn)
-> 海鹽摺紙 (zh)
---
But, I see "海塩折紙" in my BGA.
In traditional chinese (zh), It should be "海鹽摺紙" rather than "海塩折紙".
imgur.com/a/3jp4WXl
Lisää jotain tähän raporttiin
- Toinen pöydän tunnus / siirron numero
- Ratkaisiko F5 ongelman?
- Ilmestyykö ongelma useita kertoja? Joka kerta? Satunnaisesti?
- Jos sinulla on kuvankaappaus tästä bugista, voit käyttää Imgur.com:a sen lähettämiseksi. Kopioi ja liitä linkki tähän.